Jag blundar
Kollar på Kommissarien och havet - den inre kretsen. Det är rätt jobbigt med dubbningen, men. Undrar bara varför tyskarna är dubbade och danskarna textade. Hur är det i Tyskland? Är både svenskarna och danskarna dubbade då? Antagligen. Men vad tid det måste ha tagit att dubba allt. Och vad svårt det måste ha varit att spela in. Jag menar, varannan person svensk och varannan tysk. Deras dialoger måste varit svåra då de inte fattar vad den andra säger och kan spela med på det. Ja det är lite sånt jag funderar på såhär på söndagskvällen. Men den här filmen var äcklig...morden i dessa filmer är väldigt otäcka. Denna - inget undantag - den är, om möjligt, värre än förra - eller iallafall otäck på ett helt annat sätt. Får se hur länge jag orkar titta. Trött är jag också. Blir en tidig kväll. Rätt faccinerad dock av alla svenska skådespelare som är med i filmerna. Varenda känd svensk skådespelare verkar ju vara med i nån film. Tycker att de svenska skådespelarna är bättre än de tyska. Nu menar jag inte att de är dåliga, men trovärdigheten i skådespeleriet försvinner när munrörelserna inte stämmer överens med talet. Dessutom är de pålagda rösterna så tillgjorda - platta - det är stor skillnad på studioröst och skådespeleriröst. Jobbigt är det. Nästan så man vill blunda. Men om jag blundar så somnar jag. Dags att sova?
Varför är Peter Haber dubbad i vissa scener och i vissa inte? Det är ju inte bara det att munrörelserna stämmer ibland och ibland inte. Hans roll får ju förtusan 2 olika röster. Dumt! Riktigt dumt.